王通:微软推出超强关键词分析工
Google AdWords的广告种类汇总介
生产型企业的海外电子商务策略
Ad Intelligence——微软关键词分
王通:入境游网站的网络营销策略
王通:策划商业网站的三要点
王通:网络营销的四大特点
王通:高调赔钱,沉默赚钱!
外贸网站如何开始SEO
一些国外网络广告联盟
祝业务蒸蒸日上!
20. 应付难办的客户
We have been doing business together for a long time and we value our relationship of late, we have not been able to provide the kind of service we both want.
The problem is that your purchasing department is changing orders after they have been placed. This has led to confusion and frustration for both of our companies. In several instances. you have returned goods that were originally ordered.
To solve the problem , I propose that on receipt of an order, our sales staff contact you to verify it. If you decide on any changes, we will amend the order and fax you a copy so that you can check it.
I trust this system will cut down on delays and errors, and allow our operations to run smoothly.
承蒙多年惠顾,本公司感激万分。然近来合作出现问题,令服务水准未能符合对方要求,本公司为此提忧不已。
贵公司采部发出定单后,再三更改内容;更有甚者,屡次退回订购之货品,导致了双方公司工作中的混乱和困惑。为避免问题日趋严重,特此在接到定单后,由本公司销售人员与贵公司复核。若需作出改支,本公司把定单修改后电传副本,供贵公司查核。
盼望上述办法经受减少延误,促进双方业务发展。
21. 祝贺新公司成立
It has just come to our attention that you have lately opened your new European headquarters in Brussels.
Congratulations on your bold venture.
As you know , our companies have had a long business association in the UK. We look forward to collaborating with you in your European venture.
Please let us know if we can be of any assistance to you. We will be delighted to help.
We wish you the very best of luck and a prosperous future.
22. 非正式的预约要求
Could we meet some time this month to discuss the hypermarket
proposal?
We want to make decision by the beginning of next month. We would very much like to hear your thoughts before we make any definite plans.
Could you choose a venue for the meeting? I can fly to London any time, Perhaps you would prefer Lyon or Paris? I leave it to you to choose.
I look forward to seeing you again.
您好!未知能否于本月会面,商谈有关特大自助市场的建议呢?我们准备于下月初作出最后决定。在未订下明确计划之前,希望能咨询的意见。敢问能否选定会面地点?在伦敦、巴黎或里昂商谈都可以,悉随尊便。
期待与您见面。
23. 物色代理商
Our company manufactures a range of printing presses that are used successfully by companies in over 20 countries. A product specification brochure is enclosed.
We are considering expanding our products to new markets and we would appreciate you assistance. In particular , we would like to identify the best agents who are currently serving the printing industryin your region.
We are looking for organizations which conduct their business in a truly professional manner. They must be fully conversant with thetechnical side of the printing industry and have a comprehensive understanding of all the features of the lines t6hey represent.
We would be very grateful if you could take a few moments to send us the names of three or four organizations that match our requirements.We shall then contact them to explore the possibility of establishing a mutually acceptable business relationship.